たくさんある「すごく、とても」の韓国語表現の違い・使い分けについてまとめました!
아주「すごく、とても」
ポジティブ・ネガティブともに使える。
너무や엄청などよりも丁寧な言い方。
너무「あまりにも」
一定の程度をはるかに超えた状態。
もとは「あまりにも〜だ」というネガティブな言い方。しかし現在、口語ではポジティブな用法でもよく使われる。日本語の「やばい」みたいな感じ(…「やばい」も元はネガティブな用法のみだったが、今はポジティブな意味でも使われる)。
매우「とても、大変」
普通よりずっと。
ポジティブな意味にもネガティブな意味にも使える。
아주よりも強調の度合いが低いとされる。
많이「たくさん、すごく」
数や量、程度が一定の基準を超えた状態。
主に口語で使われますが、スラング的なくだけたニュアンスは無く、丁寧な言葉遣いの中でも使えます。
굉장히「非常に」
ポジティブ・ネガティブともに使える。
堅めの言い方。改まった場などでよく使われる。
엄청「すごく」
量や程度が度を超えた状態。
ポジティブ・ネガティブともに使える。
比較的軽めのニュアンスで、主に口語で使われる。日本語の「めっちゃ」みたいな感覚。
완전「完全に、すごく」
「完全」の漢字語。
主に若者が使っている。
くだけた言い方なので、友達との会話などラフな場面で使う。
되게「すごく」
くだけた会話で使われることが多い。
口語では2回続けて「되게 되게(すごくすごく)」と使われることも多い。
참「本当に」
「本当に〜だなあ」と事実を強調する言い方。
존나「超〜」
完全にスラング。
柄の悪さが出るので使用は要注意。
こんなたくさん使い分けできません…
韓国語を話す時にこれらを使い分けしているわけではないよ!
実際の使い方などを下にまとめました!
細かく使い分けているわけではない
上で紹介しただけでも10個ありますが、これらを「この状況ではこう、ここではこう」というように頭の中で細かく使い分けているわけではありません。
ぶっちゃけ日常会話では何を使っても問題ない場合が多いです。(くだけた言い方の되게, 완전, 존나は要注意)
比べると上のような説明になるかな、という感じです。
「やばいくらい超最高」の時は아주より너무
使い分けではないですが、아주でなく너무を使って韓国人の先生から褒められたことがあります。
한국 여행 너무 즐거웠어요!
韓国旅行とても楽しかったです!
…と作文したら、
아주だと「期待通りに楽しかった」感じで、너무だと「期待以上にすごく楽しかった!!」という感じが出ます。この場合너무を使ったのはすごく良いと思います。
…と教えてくれました👍
日本語も実際の会話で「とても楽しかったです^^」という優等生的回答よりも「超楽しかったです!!」と言った方が楽しんだ感じが出ますよね。
もし「되게」を使ったらどうなる?
되게を使うとよりくだけた言い方になるから、使う場面・相手には注意が必要だよ!
何から覚えたらいい?
全部を一度に覚えようとするのは無理です。
よく使う&覚えやすいものから覚えていきましょう。
おすすめの覚える順番
最初はよく使う「아주・너무・많이」
→余裕が出たら「매우・엄청」
→堅い場面で「굉장히」を使えたらGood
→くだけた言い方が許される相手に「되게・완전」を使ってみる
→Youtubeで「존나」が出てきたら聞き取れるようになる(使うのは超危険)
…と、こんな感じで覚えられたらいいんじゃないかなと思います👍
使い分けの人気記事
学習者が混乱しがちな似た表現の使い分けについてまとめました!
閲覧数が多いものをご紹介します。
▼ 使い分けの人気記事