何かを「欲しい」と思った時に使えるフレーズをまとめました!
日本語の「欲しい」の表現とちょっと違うので、ぜひ覚えて自然に使えるようになりましょう。
独特な韓国の「欲しい」の言い方
韓国には日本の「欲しい」にピッタリ対応する表現がありません。
そこで韓国での一般的な言い方を覚えて使えるようになっていきましょう。
韓国では何かを「欲しい」ときに
・사고 싶다(買いたい)
・가지고 싶다、갖고 싶다(所有したい)
…という表現をよく使います!
日本では「欲しい」という意味で「買いたい」「持ちたい」とあまり言わないかなと思います。
他の表現も合わせて、例文を見ながら使い方を理解していきましょう!
사고 싶다(買いたい)
사고 싶다(買いたい)
売り物で欲しいものがあるときは、この「사고 싶다(買いたい)」を主に使います。
「사다(買う)」と「-고 싶다(〜したい)」が合わさった形です。
굿즈 너무 예뻐서 다 사고 싶다.
グッズ可愛すぎて全部買いたい。
굿즈:グッズ 너무:あまりにも 예쁘다:きれいだ、かわいい 다:全部 사다:買う ~고 싶다:〜したい
文法「-고 싶다」について学びたい方は下の記事をご覧ください。
가지고 싶다(所有したい)
가지고 싶다、갖고 싶다(所有したい、持ちたい)
自分のものにしたいというときに使います。
上の「사고 싶다(買いたい)」はこの「가지고 싶다」に言い換えできます。
反対に、「가지고 싶다」の多くが「사고 싶다」に言い換えできますが、人の心や階級などお金で買えない・商品でないものには「사고 싶다(買いたい)」は使えません。
「가지고 싶다」は가지다(持つ)に-고 싶다をつけた形です。
サインは普通売り物ではなくファンサービスでもらえるものなので、「사고 싶다(買いたい)」より「갖고 싶다(持ちたい)」が自然です。
작가님 사인을 갖고 싶어요.
作家さんのサインが欲しいです。
작가:作家 -님:〜さま 사인:サイン 을/를:〜を 갖다:가지다の略、持ちたい -고 싶다:〜したい
日常生活では가지고の省略形の갖다を使って、「갖고 싶다」と言うことが多いです。
가지다と갖다の違いについて学びたい方は以下の記事をご覧ください。
원하다(求める、欲す)
원하다(求める、欲す)
원하다は漢字にすると「願하다」で、「願う、望む、求める、欲す」という意味で使われます。
漢字を使った言葉なので、上の「사고 싶다」や「갖고 싶다」よりも堅いニュアンスになります。
日常会話での使用頻度は高くないですが、ドラマのセリフや歌詞など文学的表現でよく使われます。
有名どころだとBTSの「血汗涙」のサビで「널 원해 원해(君を求めるx2)」というフレーズがあります。
他にはドラマで脅迫されたキャラクターが「…원하는 게 뭐야(求めるものは何だ=何が欲しいんだ)」と台詞を言う場面をよく見かけます。
가해자에게 강력한 처벌을 원해요.
加害者へ強力な処罰を求めます。
가해자:加害者 에게:〜に 강력하다:強力だ 처벌:処罰 을/를:〜を 원하다:求める
탐나다(欲が出る)
탐이 나다、탐나다(欲が出る)
「欲しい・欲が出る」という意味です。탐が「欲」を表します。
日常生活では、助詞を省略した「탐나다」という形で使うことが多いです。
「사고 싶다」や「갖고 싶다」よりも強い所有欲を表す感じのニュアンスです。なんか、舌なめずりしたりよだれをぬぐいながら「…欲しいわね」っていう感じのイメージ。
…なのでそれくらい強烈に欲しい!と思った時にこの「탐나다」を使うと自然です。
특전 탐나다.. 너무 갖고 싶다.
特典欲しくなる…すごく欲しい。
튿전:特典 탐나다/탐이 나다:所有欲が出る 너무:あまりにも 갖다:持つ -고 싶다:〜したい
まとめ
・商品が欲しい時は「사고 싶다」「갖고 싶다」
・売り物でないものを所有したい時は「갖고 싶다」
・「원하다」は文学的表現によく使われる。
・強烈な所有欲を表したい時は「탐나다」