【BTSで学ぶ韓国語】「ジンくん転役おめでとう」

記事内に広告が含まれています。

バンタンの動画で韓国語表現を学ぶシリーズです。
今回はジンくんの除隊後初ソロバラエティ「Run Jin」第1回でのワンシーンを見ながら韓国語を学びましょう!

저 5일 전에 전역했는데
僕、5日前に転役(除隊)したんですが

혹시 전역 축하한다고 한마디만 해주시면 안 될까요?
よかったら転役おめでとうって一言だけ仰っていただけませんか?

전역 축하드립니다.
転役おめでとうございます。

감사합니다!
ありがとうございます!

그럼(?) 화이팅 하세요
それでは(?)頑張ってください

화이팅 하십시오!
頑張ってください!

덕분에 점심 먹을 수 있게 됐어요!
おかげで昼食が食べられるようになりました!

NEWS

BAZAAR 2024.9月号(和訳付)
表紙:Jin(BTS)
値段:各種 2,670円、3点セット 6,050円

▶︎購入はこちら

韓国では除隊を전역(転役)と言う

제대(除隊)という単語も使われますが、전역(転役)を使うことが圧倒的に多いです。といっても、徴兵期間を終えて完全に一般人になるわけではなく、その後8年間は予備役として年に1度訓練に招集されます。それから40歳までは民防衛に所属します。徴兵が終われば終わりというわけではなく、40歳まで服務義務が生じます。

축하하다=おめでとう、祝う

축하は「祝賀」、축하하다で「祝う」という意味になります。축하해요と人に向かって言う言い方にすると、「おめでとう」という意味になります。タメ口は요を取って「축하해」です。

・생일 축하해요:お誕生日おめでとうございます
・졸업 축하해요:卒業おめでとうございます
・데뷔 축하해요:デビューおめでとうございます

ㄱ+ㅎの発音に慣れよう!

전역했는데(転役したけど)と축하하다(祝う)にはどちらも「ㄱパッチムの次にㅎが来る」の部分があります。このとき発音は激音化します。

つまり、

전역했는데→[저녀는데]と発音する

축하하다→[추하다]と発音する

…のようになります。

-아/어주시면 안 될까요?(〜していただけませんか?)

ジンくんが使っていますが、「-아/어 주시면 안 될까요?」は直訳で「〜していただくのはダメでしょうか?」で、「〜していただけませんでしょうか?」という意味になります。かなりへりくだったお願いの仕方です。

この動画のように知らない人にいきなりお願いするときや、目上の人にダメ元でお願いする時などに使います。

하다→해주시면 안 될까요?(やっていただけないでしょうか?)
알리다→알려주시면 안 될까요?(教えていただけないでしょうか?)

-ㄹ/을 수 있게 됐어요.(〜できるようになりました)

動画では「점심 먹을 수 있게 됐어요(昼食を食べられるようになりました)」という形で出てきます。この「-ㄹ/을 수 있게 됐다」は「〜できるようになった、〜できることになった」という意味です。
他にも「좋아하게 됐어요(好きになりました)」という言い方もよく使います。

・가다→갈 수 있게 됐어요(行けることになりました)
・받다→받을 수 있게 됐어요(もらえることになりました)

聞き取れないときは何度も繰り返して聞こう!

ジンくんの韓国語、早いですよね。
聞き取れなくて当然です!逆に聞き取れる方はかなり勉強が進んだ方です。👍
大事なのは聞き取ることではなく、まずは音と意味と字をリンクして覚えること。
上の動画はたったの13秒です。
まずは意味(=ジンくんが何を言っているのか)を覚えましょう。
それから習った単語や覚えられそうな単語を動画から聞き取れるかチェックしましょう。

よく聞き取れないからと遅いスピードで聞こうとする人がいますが、私はおすすめしません。
聞き取れなかったら遅くするのではなく、何度も繰り返して聞き取っていきましょう。それが韓国語耳を作る方法です。

何回も繰り返しても字の通りに聞こえない部分もあります。
その場合、そもそも字の通りに発音していないことが多いです。
ネイティブは口をはっきり開けて1音ずつ発音するわけではありません。
なのでハングルを1音ずつゆっくり発音する時の音と違うことがあります。
その場合は、「スラ〜っと言うときはこんな音になるのね」という理解で進みましょう。

BTSで韓国語勉強

BTSのコンテンツで韓国語を学べるシリーズです!

タイトルとURLをコピーしました