엄마 친구 아들(オンマチングアドゥル)の直訳以外の重要な意味

記事内に広告が含まれています。

ネットフリックスで好評配信中の「となりのMr.パーフェクト」
チョン・ヘインさん、チョン・ソミンさん主演のドラマです。

原題は「엄마친구아들(オンマチングアドゥル)」で、意味は直訳で「お母さんの友達の息子」です。

ですが、この「엄마 친구 아들」には直訳以外の意味もあります!
ドラマにも関係してくる部分です。
今日はこの「엄마 친구 아들」という言葉についてまとていきます!

スポンサーリンク

엄마 친구 아들の意味

엄마 친구 아들
…さまざまな好条件を備えた完璧な男性

学歴よし、顔よし、スタイル良し…などの条件が完璧な男性のことを指します。

なぜ엄마 친구 아들=完璧な男性 なのか?

ではなぜ「オンマの友達の息子」が「完璧な男性」なのか?

韓国の家庭ではよくお母さんが息子なダメな部分を見た時に「お母さんの友達の息子の〇〇くんは〜、勉強もできて〜、親孝行も良くして〜、…」などと、他の子を比較に出しながら自分の子供に愚痴を言うことがあるとのことです。

日本の家庭でも「〇〇くんは優秀なのに、それに比べてアンタは〜…」などとブツブツこぼすお母さんはよくいるかもしれません。
実際に見たことはなくても、ドラマやアニメでそういったシーンの見覚えはありますよね。

それの韓国版みたいな感じです。

略して「엄친아(オムチナ)」

「엄마 친구 아들」を略すと「엄친아(オムチナ)」となり、日常会話でもよく略されます。

ちなみにこのドラマも本国では엄친아と略されて言われていることが多いです。

「となりのMr.パーフェクト」にもその意味が込められている

今回のドラマ「엄마 친구 아들」の邦題は
「となりのMr.パーフェクト」
です。

邦題の発表当初は韓ドラ界隈でかなり話題になりました。笑

しかしこの「Mr.パーフェクト」は「엄마 친구 아들」が持つ意味も込められているので、そうかなり遠い題ではないのです👍

「オンマチングアドゥル」の語感がかなりいいので最初はとまどいもありましたが…

Netflix日本チームがかなり考えてつけた題なのかなと思います。

タイトルとURLをコピーしました