「怒る」の韓国語
화나다(ファナダ)と화내다(ファネダ)
혼나다(ホンネダ)と혼내다(ホンナダ)
音も訳も似ていて混同しますよね。
そこで意味や使い方の違いについてまとめました!
화나다と화내다
화나다 ファナダ <動詞>
・「화가 나다(怒りが出る)」の略
・「腹が立つ、怒りの感情が湧く」という意味
【主な活用】
화나요:怒ります 화납니다:怒ります 화나는:怒る〇〇 화났다:怒った 화났어요:怒りました
화나다は「화가 나다(怒りが出る)」の略で、「腹が立つ」という意味です。
「よし、怒るぞ!」という意識なく自然と怒りの感情が湧いてくることを指します。怒りの炎がメラメラと湧いてくる感じです。
화내다 ファネダ <動詞>
・「화를 내다(怒りを出す)」の略
・「腹を立てる、怒りの感情を表現する」という意味
【主な活用】
화내요:怒ります 화냅니다:怒ります 화내는:怒る〇〇 화냈다:怒った 화냈어요:怒りました
화내다は「화를 내다(怒りを出す)」の略で、「怒る」という意味です。
「私は今怒っている!」という怒りの感情を表に出す行為を表します。
そもそも「화」とは?
화나다=화가 나다:「ファ」が出る
화내다=화를 내다:「ファ」を出す

そもそもこの「화」って何?
「화」は漢字で書くと「火」です。
「怒り、憤り」を表します。
日本語でも「怒りの炎がメラメラと上がる」といった表現をしますよね。
どちらも「怒る」という訳になりがち
화났어?(怒ったの?)
화내지 마.(怒らないで)
このように、화나다も화내다も「怒る」と訳されることが多いです。
これが学習者が화나다/화내다の使い分けに迷う最大の理由です。
「どっちも『怒る』ならどう使い分ければいいの??」と混同するのも無理はありません。
混同しないためには、「こういう時にはこういう理由でこっちを使う」というパターンを押さえることが重要です。
下でよく使うパターンをまとめました!
使い分け・ニュアンスの違い
自然に怒りが湧いてくる→「화나다」を使う
自発的に怒りの感情を表に出す→「화내다」を使う
まず上の違いを頭に入れましょう。
そして具体的なパターンを見ながら理解していきましょう。
「怒った?」と相手に尋ねる時:화나다を使う
화났어?→「腹が立った?」と尋ねる一般的な表現(よく使う)
화냈어?→「怒るという行為をした?」と確認する言い方(あまり使わない)
「怒った?」「怒ってるの?」と聞く時、韓国語は화났어?と言います。
화냈어?と言うと「怒りを表現したの?」という意味になります。
実際に使う場面は限られます。

どういうときなら화냈어?を使えるの?

「〇〇を叱ったの?」と言いたい時は「〇〇한테 화냈어?」と言うと自然だよ。
たとえば「애한테 화냈어?(子供を叱ったの?)」「동생한테 화냈어?(弟・妹を叱ったの?)」などと言えるね!
「腹が立ちます」と言う時:화나다を使う
화가 나요.→「腹が立ちます」という一般的な表現
화를 내요.→「怒ります」と行為を述べる表現。あまり使わない。
自分が腹が立ったことを表現する時は普通「화가 나요」と言います。
화를 내요は使う機会があまりないです。
「怒らないで」と言う時:화내다を使う
화나지 마.→訳「腹が立たないで」となり、おかしい表現になる
화내지 마.→訳「腹を立てないで」となり、よく使う一般的な表現
「なんで〜なの?」と理由を聞く時:どちらも使う意味が変わる
왜 화가 나?→「なんで腹が立つの?」と怒りを感じる理由を尋ねる
왜 화를 내?→「なんで腹を立てるの?」という意味で、「怒るなよ!」と不満を表すためによく使う
혼나다と혼내다
혼나다 ホンナダ <動詞>
・「혼이 나다(魂が出る)」の略
・「怒られる」「痛い目に遭う」という意味。
【主な活用】
혼나요:怒られます 혼납니다:怒られます 혼나는:怒られる〇〇 혼났다:怒られた 혼났어요:怒られました
암마한테 혼났어요.
お母さんに叱られました。
혼내다 ホンネダ <動詞>
・「혼을 내다(魂を出す)」の略
・「怒る・叱る」という意味。叱るという行為を指す。主に指導者(またはその立場にいる人)が目下の人を指導する意味で使われる。
【主な活用】
혼내요:叱ります 혼냅니다:叱ります 혼내는:叱る〇〇 혼냈다:叱った 혼냈어요:叱りました
말을 안 듣는 딸을 혼냈어요.
言うことを聞かない娘を叱りました。
화내다と혼내다の違い
「화를 내다」と「혼을 내다」…どちらも「怒る」という意味ですが、화내다は怒りという感情を出す意味が強く、혼내다は叱る・懲らしめるという指導行為を指す意味が強いです。そして、「-에게(한테) 화를 내다」と「~을/를 혼내다」と前につける助詞も違います。
화내지 말고 차분히 이야기해 봐.
怒らずに落ち着いて話してみて。
→혼내지 말고だと「叱らずに」という意味になります。
교사가 숙제를 안 한 학생을 혼냈다.
教師が宿題をしなかった学生を叱った。
→화냈다だとより感情的にプンプン怒る感じ
まとめ
・화나다:自然と怒りの感情が湧いてくる
・화내다:自発的に怒りの感情を出す
・혼나다:「〜に怒られる」
・혼내다:「〜を叱る」という行為を指す














