炎上、誹謗中傷、叩かれる、謝罪…などの主に芸能人のネガティブニュースで使われる韓国語についてまとめました。例文を見ながら身につけましょう。
논란:炎上
日本語のネットの「炎上」と言う表現に直接対応する韓国語はありません。
ですが、韓国ではそのような場面で논란(論難)という言葉が使われます。논란の発音は[놀란]になります。
그 발언은 현재 큰 논란이 되고 있다.
その発言は現在、大きな論争になっている。
그 영화의 장면이 부적절하다는 이유로 논란이 되고 있다.
その映画のシーンが不適切だという理由で論争になっている。
논란이 커지자 소속사는 공식 입장을 밝혔다.
物議が広がると、所属事務所は公式の立場を明らかにした。
논란이 커지자 방송사는 해당 장면을 편집했다.
論争が大きくなると、放送局は該当シーンを編集した。
악플:誹謗中傷、悪質コメント
ネット上の誹謗中傷や悪質コメントのことを「악플」と言います。「악(悪)」に「reply(リプライ、返信)」が合わさった形です。記事などでは「악성 댓글(悪性コメント)」という表現が使われます。また誹謗中傷コメントを残す人のことを-erをつけて「악플러」と言います。
誹謗中傷が殺到することを「악플이 쏟아지다」と言います。
부적절한 발언 이후 그의 SNS에는 악플이 쏟아졌다.
不適切な発言の後、彼のSNSには悪質なコメントが殺到した。
논란이 된 사진이 올라오자 악플이 쏟아지기 시작했다.
問題の写真が投稿されると、悪質なコメントが殺到し始めた。
작은 실수 하나로 악플이 쏟아지는 현실이 안타깝다.
小さなミス一つで悪質なコメントが殺到する現実が残念だ。
악플이 쏟아지자 그는 결국 계정을 삭제했다.
悪質なコメントが殺到したため、彼はついにアカウントを削除した。
悪質コメントをつけることを「악플을 달다」、つけられることを「악플이 달리다」と言います。
일부 네티즌들이 유명인의 사진에 악플을 달았다.
一部のネットユーザーが有名人の写真に悪質コメントをつけた。
댓글창에는 수많은 악플이 달렸다.
コメント欄には数多くの悪質コメントがついた。
터지다:拡散される
「확산(拡散)」という言葉もありますが、日常生活では「터지다(激しく飛び散る)」という動詞を使って表現します。
유명 배우의 발언으로 논란이 터졌다.
有名俳優の発言で論争が巻き起こった。=発言が炎上
연예인의 과거 행동이 밝혀지면서 논란이 터졌다.
芸能人の過去の行動が明らかになり論争が広がった。
비난을 받다:叩かれる
「叩かれる」と言いたいときは、비난을 받다(非難を受ける)や비판을 받다(批判を受ける)、より口語的には욕을 먹다(悪口を喰らう)というふうに表現します。
그 배우는 최근 논란에 휘말려 엄청난 비난을 받고 있다.
その俳優は最近論争に巻き込まれものすごい非難を受けている。
인터넷에서 욕을 많이 먹어서 맴붕이 왔다.
インターネットですごく叩かれてメンタル崩壊した。
また軽い感じのニュアンスの言い方で까이다(けなされる、ディスられる)という言い方もあります。
걔 요즘 인터넷에서 엄청 까이고 있대.
あいつ、最近ネットでめちゃくちゃ叩かれてるんだって。
실수 한 번 했다고 이렇게까지 까일 일인가?
一度のミスでここまで叩かれることなのか?
팬들한테 까이지 않으려면 말이나 행동을 조심해야 해.
ファンに叩かれたくなかったら、言葉や行動に気をつけないと。
삭제:削除
投稿を削除する、投稿が削除されるなどと言うときは「삭제(削除)」を使います。
논란이 커지자 해당 게시물이 삭제됐다.
論争が大きくなり該当の投稿が削除された。
게시물을 삭제해도 논란이 쉽게 사라지지 않는다.
論争が大きくなり該当の投稿が削除された。
사과하다:謝罪する
「謝罪」は사과(謝過)や사죄(謝罪)と言います。사과より사죄の方がよりニュアンスが堅く、日常では普通사과が使われます。
논란이 커지자 그는 자필의 사과문을 올렸다.
論争が大きくなり、彼は自筆の謝罪文をアップした。
많은 사람들한테 비난을 받아 소속사는 결국 사과했다.
多くの人から非難を受け、事務所は結局謝罪した。
해명하다:釈明する
「釈明する」と言うとき韓国語では「해명(解明)」という表現をよく使います。
논란이 커지자 배우는 기자회견을 열어 직접 해명에 나섰다.
論争が大きくなると俳優は記者会見を開き、直接釈明に乗り出した。
그 가수의 해명에도 불구하고 논란은 계속 커지고 있다.
その歌手の釈明にもかかわらず、論争は変わらず拡大している。
韓国語文法一覧


