하지 마(ハジマ)と그만해(クマネ)の違い

記事内に広告が含まれています。

ドラマとかで出てくる「하지 마」も「그만해」もどっちも「やめろ」と訳されてるけど、どう違うの?

この2つの違いについて気になっている人が多いと思います。
ニュアンスや使い方の違いについてまとめました!

スポンサーリンク

하지 마=「するな」

하지 마(するな)

動詞「하다(する)」に禁止の命令「-지 마(〜するな)」をつけた形です。

英語で言うと「Don’t do that.(それをするな)」になります。

主に「何かをしようとしている人に対して、その行為をさせないように命令する」ときに使います。

「-지 마」は禁止の命令

この「-지 마」は禁止の命令「〜するな」という表現です。

語幹(原型:〇〇다から다を取った部分)につけて使います。

・하다(する)→하지 마(するな)
・먹다(食べる)→먹지 마(食べるな)
・놀다(遊ぶ)→놀지 마(遊ぶな)

ちなみに文法上「지 마」と間にスペースを空けて書くのが正しいですが、SNSなど口語では「하지마」のようにくっつけて描かれることが多いです。

그만해=「やめろ」

그만해(やめろ)

動詞「그만하다(やめる)」の命令形です。

英語で言うと、「Stop it.(やめろ)」になります。

主に「何かをしている人に対して、その行為を中止させようと命令する」ときに使います。

그만+命令形:〜するのをやめろ

「그만+命令形」で「〜するのをやめろ」という表現になります。

例えば

大量に食べている人に向かって「그만 먹어(もう食べるのをやめろ)」と言ったり、

号泣している人に向かって「그만 울어(もう泣くな、泣き止め)」と言ったり

ずっと触ってくる人に対して「그만 좀 만져(もうちょっと触るのやめて)」と言ったりと、

このように使います。

どちらも使える場面が多い

混乱する理由の一つとして、「どちらでも大きな差はなく使える場面が多い」というものがあります。

例えば、悪口を言っている人に注意したいとき
・욕하지 마(悪口言うな)
・그만해.(やめろよ)
…言い方が違うだけで、どちらも「悪口言うな」と言いたいのは変わりません。

하지 마(するな)の方がストレートな表現なので、これだけで比較すれば하지 마の方が強い言い方ですが、実際のニュアンスは表情や口調や文脈によるところが大きいです。

したがって大抵の場面でどちらもほとんど同じように使えます。

一方、どちらかが使えない場面もあります。

同じように使えない場面

先にも言ったように、「그만해」は「その人がしている行為を中止させる」表現です。

なので、もう完了した(=中断・中止しようがない)ことに対しては基本使いません。

例えば、完食した人に向かって「그만 먹어(もう食べるのをやめろ)」とは普通言いません。

また、その行為をしたことがない人に「그만해」も使いません。

悪口を言ったことがない人に対して「욕 그만해(悪口もうやめろ)」と言うのは変ですよね。

まとめ

하지 마:するな、Don’t do that. 主に相手がしようとしている行為をさせないように使う。

그만해:やめろ、Stop it. 主に相手がしている行為を中止させるために使う。

Hana
Hana

タメになったと思ったら、ぜひシェアお願いします!

タイトルとURLをコピーしました