2点とも正しい理解だと思います。
まず영원하다と영원이 되다の違いですね。
영원하다は「永遠だ」という形容詞(=状態)で、영원이 되다は「永遠になる」(=変化という動作)という意味になります。
영원할 거야だと「これから先も永遠だろう」という意味で、영원이 될 거야は「永遠になるだろう」という意味になります。
日本語でも感じ取れる微妙なニュアンスの違いがあります。
そして、영원히(永遠に)と영원이 되다(永遠になる)ですが、「永遠というものになる」と言うときは「영원이 되다」、「永遠に〜する」「永遠に〜だ」というときは副詞の「영원히」を使います。