日本語訳
※赤線部分は下の「キーワード解説」で詳しく取り上げています!
“총기 오발사고’로 허위 보고”‥입건도 안 된 군 간부들”
「銃器誤発事故として虚偽の報告…立件もされなかった軍幹部たち」
지난해 11월, 입대한 지 석 달도 안 된 한 이등병이 집단 괴롭힘 끝에 스스로 생을 마감하는 일이 있었습니다.
昨年11月、入隊して3ヶ月も経たない1人の二等兵が集団いじめを受けた末、自ら命を絶つという事件がありました。
그런데 당시 일부 군 간부가 ‘총기 오발사고’로 허위 보고를 했다는 정황이 드러났는데요.
しかし当時一部の軍幹部が「銃器の誤発事故」として虚偽の報告をしたという状況が明らかになりました。
유족들은 ‘허위 보고’로 사건 초기 혼란이 빚어졌다며 이 간부들을 고소했습니다.
遺族たちは「虚偽報告」により事件初期の混乱がもたらされたとし、この幹部たちを告訴しました。
홍의표 기자의 보도입니다.
ホンウィピョ記者の報道です。
지난해 11월, 강원도 최전방에서 스스로 목숨을 끊은 김상현 이병.
昨年11月、江原道の最前線にて自ら命を絶ったキムサンヒョン二等兵。
석 달간의 조사 끝에 군은 김 이병이 집단 괴롭힘 때문에 극단적 선택을 했다고 발표했습니다.
3ヶ月間の調査の結果、軍はキム二等兵が集団いじめのせいで極端な選択をしたと発表しました。
✏️이병は「이등병(二等兵)」の略称です。
그런데 사건 초기 군의 보고는 달랐습니다.
しかし、事件初期の軍の報告は異なっていました。
총이 발사되고 1분 뒤, 상황실 간부는 “머리에 총을 쐈다는 보고를 받았다”고 부중대장에게 전합니다.
銃が発射された1分後、対策本部の幹部は「頭に銃を打ったという報告を受けた」と副中隊長に伝えます。
✏️상황실(状況室)はいわゆる「対策本部」のことです。
그런데 부중대장은 어찌 된 일인지 “오발사고가 난 거 같다”고 중대장에게 보고합니다.
しかし副中隊長はどうしたことか「誤発事故が起きたようだ」と中隊長に報告します。
또 다른 하사는 “손전등을 받아서 넣다가 우의에 걸려서 총알이 발사” 됐다며 구체적인 설명까지 덧붙였습니다.
また他の下士は「懐中電灯を受け取って入れたら雨ガッパに引っかかって弾丸が発射」されたとし、具体的な説明まで付け加えました。
‘오발 사고’라는 보고는 결국 군단 등 상급 부대까지 전파됐습니다.
「誤発事故」という報告は結局軍団など上級部隊まで伝え広められました。
[キムギチョル・故キムサンヒョン二等兵の父]
“(부대 간부가) 소설 같은 오발(보고)을 해서 몇 달간 유족을 혼란에 빠뜨렸는데, 육군은 죄가 없다고 합니다.”
「(部隊幹部が)小説のような誤発(報告)をして数ヶ月間遺族を混乱に陥れたのに、陸軍は罪がないと言います。」
집단 괴롭힘의 증거도 추가로 공개됐습니다.
集団いじめの証拠も追加で公開されました。
김 이병이 숨지기 하루 전 작성한 ‘실수노트’.
キム二等兵が、亡くなる1日前に作成した「ミスノート」。
“철조망 옮기는 것을 제대로 못해 피해를 줬다”, “각오가 부족했다”며 자책 섞인 말을 눌러썼습니다.
「鉄条網を運ぶのをきちんとできずに被害を与えた」、「覚悟が足りなかった」とし、自責が混ざった言葉を書きなぐっていました。
✏️「눌러쓰다(押し書く)」は力を込めて強く書くことで、日本語の「書きなぐる」に近いです。また「(帽子などを)深々とかぶる」という意味もあります。
명백한 ‘병영 부조리’의 증거였지만, 소초장은 ‘노력!’, ‘열정!’,’중요!’라는 답글까지 남겼습니다.
明白な「兵営の不条理」の証拠でしたが、小哨長は「努力!」「情熱!」「重要!」という書き込みまで残しました。
✏️병영(兵営)は軍隊が集団で居住する場所のことです。
[キムヒョンナム・軍人権センター 事務局長]
“이런 종이를 쥐어주고 반성문을 쓰라고 검사를 맡으라고 하면, ‘협박과 폭력이 없었으니 나는 그냥 안 써야겠다’고 생각할 수 있는 신병은 없겠죠.”
「このような紙を握らせて反省文を書けと検査を受けろと言ったら、『脅迫と暴力がなかったので、僕はまあ書かなくていいや』と考えることができる新人兵士はいないでしょう。」
✏️このコメントの意味は、「脅迫や暴力によって強制された訳でなくても、上司からノートにミスしたことを書いて俺らの検査を受けろ(=俺らにノートの内容をチェックさせろ)と言われたら、新人兵士は断れるわけもないでしょう」だと思われます。なので、この事務局長のコメントの趣旨は「いくら脅迫や暴力による強制がなかったとしても、ミスノートを書かせた上司の行為は強制的で問題だ」ということだと思います。
유족 측은 ‘허위 보고’한 간부 2명을 군 검찰에 고소하고, 괴롭힘과 관련해 경찰에 추가 고발장을 냈습니다.
遺族側は「虚偽報告」した幹部2名を軍検察に告訴し、いじめと関連して警察に追加告発状を出しました。
육군은 “당시 사건 기록을 확인하고 있다”면서, “‘총기 오발’ 보고는 짧은 시간에 정정됐고 허위 보고된 정황이 없는 것으로 판단했다”는 입장을 밝혔습니다.
陸軍は「当時の事件記録を確認している」とし、「銃器誤発報告は短い時間に訂正され、虚偽の報告がされた状況はないと判断した」という立場を明かしました。
MBC뉴스 홍의표입니다.
MBCニュース・ホンウィピョです。
✏️日本では「〜がお伝えしました」というところを、韓国では「〜입니다(です)」と表現します。
キーワード解説
上で赤線を引いた部分を詳しく解説します。
今回はネガティブワード2つですが、大きな社会問題
「いじめ」の韓国語
「いじめ」の韓国語は言い方がいくつかあります。ネガティブな言葉ではありますが、日本同様に韓国でも社会問題になっており、さまざまな場面で出会うことあるので覚えておきましょう。
괴롭힘
動詞「괴롭히다(いじめる)」を名詞化した言い方です。
왕따
俗語(スラング)で、「集団いじめ」や「仲間はずれ」を意味します。
학폭(학교폭력)
学校内での暴力を用いたいじめを「학교폭력(学校暴力)」と言い、日常では「학폭」と略すことが多いです。
「自殺」の韓国語
「自殺する」はニュースなどで「자살(自殺)」と直接的に表現することを避ける傾向にあります。
したがってさまざまな表現が使われるのでご紹介します。
자살
そのまま「自殺」という意味です。報道機関はこの直接的表現を避けるようにしています。
극단적인 선택
「極端的な選択」という意味です。「自殺」を間接的に表現する言い方として、ニュースなどで使われることが多いです。「극단적 선택」と表記することも多いです。
스스로 목숨을 끊다
「自ら命を絶つ」という意味です。
스스로 생을 마감하다
「自ら生を終える」という意味です。
記事全文(韓国語)
지난해 11월, 입대한 지 석 달도 안 된 한 이등병이 집단 괴롭힘 끝에 스스로 생을 마감하는 일이 있었습니다.
그런데 당시 일부 군 간부가 ‘총기 오발사고’로 허위 보고를 했다는 정황이 드러났는데요.
유족들은 ‘허위 보고’로 사건 초기 혼란이 빚어졌다며 이 간부들을 고소했습니다.
홍의표 기자의 보도입니다.
지난해 11월, 강원도 최전방에서 스스로 목숨을 끊은 김상현 이병.
석 달간의 조사 끝에 군은 김 이병이 집단 괴롭힘 때문에 극단적 선택을 했다고 발표했습니다.
그런데 사건 초기 군의 보고는 달랐습니다.
총이 발사되고 1분 뒤, 상황실 간부는 “머리에 총을 쐈다는 보고를 받았다”고 부중대장에게 전합니다.
그런데 부중대장은 어찌 된 일인지 “오발사고가 난 거 같다”고 중대장에게 보고합니다.
또 다른 하사는 “손전등을 받아서 넣다가 우의에 걸려서 총알이 발사” 됐다며 구체적인 설명까지 덧붙였습니다.
‘오발 사고’라는 보고는 결국 군단 등 상급 부대까지 전파됐습니다.
[김기철/고 김상현 이병 아버지]“(부대 간부가) 소설 같은 오발(보고)을 해서 몇 달간 유족을 혼란에 빠뜨렸는데, 육군은 죄가 없다고 합니다.”
집단 괴롭힘의 증거도 추가로 공개됐습니다.
김 이병이 숨지기 하루 전 작성한 ‘실수노트’.
“철조망 옮기는 것을 제대로 못해 피해를 줬다”, “각오가 부족했다”며 자책 섞인 말을 눌러썼습니다.
명백한 ‘병영 부조리’의 증거였지만, 소초장은 ‘노력!’, ‘열정!’,’중요!’라는 답글까지 남겼습니다.
[김형남/군인권센터 사무국장]“이런 종이를 쥐어주고 반성문을 쓰라고 검사를 맡으라고 하면, ‘협박과 폭력이 없었으니 나는 그냥 안 써야겠다’고 생각할 수 있는 신병은 없겠죠.”
유족 측은 ‘허위 보고’한 간부 2명을 군 검찰에 고소하고, 괴롭힘과 관련해 경찰에 추가 고발장을 냈습니다.
육군은 “당시 사건 기록을 확인하고 있다”면서, “‘총기 오발’ 보고는 짧은 시간에 정정됐고 허위 보고된 정황이 없는 것으로 판단했다”는 입장을 밝혔습니다.
MBC뉴스 홍의표입니다.