BTSの動画(約1分)で韓国語を勉強するシリーズです。(→BTSページを見る)
推しの動画こそ最高の教材!
習った単語の復習や、新しい単語を覚えましょう。
何度も繰り返し見て、動画全体を丸暗記するのがもっともおすすめです。
動画を見てみよう
\動画を再生しながら内容を確認しよう/
青字:覚えたい単語 赤字:頻出文法 緑字:キーワード、独特な表現 |
근데 메인인 건 저는 되게 오타쿠적인.. 좋은 의미에서 | でもメインなのはすごくオタク的な…良い意味で |
매니아(마니아)적인 덕질을 하는 그거에 엄청… | マニア的な推しごとをする、それにすごく… |
엄청 중요해요, 살아가는 데 있어서 | すごく重要ですよ、生きていく上で |
진짜 중요한 거예요! | 本当に重要なことですよ! |
사람이 아니라 뭔가의 매니아(마니아), 뭔가의 팬이 된다는 거는 | 人じゃなくて、何かのマニアや何かのファンになるというのは |
그 삶에 있어서 굉장히 굉장히 | その人生において非常に、非常に |
뭔가를 사랑하면서 살아간다라고 저는 표현하거든요 | 何かを愛しながら生きていくんだと僕は表現してます |
사랑이 있는 사람과 없는 사람 | 愛がある人とない人 |
있는 사람과 없는 사람은 삶의 질 자체가 달라요 | ある人とない人は人生の質自体が違います |
저도 그런 것 같아요 | 僕もそう思います |
예를 들면 mono.로 치자면 mono. 나오기 전에 | 例えばmono.の話をするなら、monoが出る前に |
아트에 대해서 관심이 1도 없었거든요 | アートに対して関心が1つもなかったんですよ |
근데 지금은 웃긴 게… | でも今は笑えるのは… |
한국 미술계에서 가장 주목 받는 인플루언서.. 뭐 이러면서 막 그러니까 | 「韓国美術界で最も注目されるインフルエンサー」と言われながら、だから |
아… 그렇게까지 됐어요? | あ…そこまでになったんですか? |
그러니까 기사에 위하면, according to 기사 | ですから「記事によると」「according to 記事」 |
뭐. 이렇게 됐는데 | まあ、そうなったんだけど |
어쨌든 전 그만큼 좋아하면 끝까지 가는 것 같아요 | ともかく僕はそのくらい好きなら最後までいくみたいです。 |
끝까지 가야죠! | 最後まで行かないと! |
그게 이제 승부욕이랑도 연관이 되는 거 같고 | それがこう勝ちたい気持ちにも関係すると思うし |
그게 제 많은 부분을 가장 차지하고 있지 않나라는 요즘 생각을 했습니다 | それが僕のたくさんの部分を最も占めているんじゃないかなって最近は考えてました |
생각보다 위스키를 너무 잘 알고 너무 좋아하길래 깜짝 놀랐어요 | 思ったよりウィスキーにすごく詳しくてすごく好きだからめっちゃびっくりしましたよ |
몇 달 안 됐는데 이제 책 사서 보고 그 되게 열심히… | 何ヶ月も経ってないけど、もう本を買って読んで、その、すごく一生懸命… |
공부하면서 먹으니까 재밌더라고요. | 勉強しながら飲むと面白いんですよ |
キーワード解説
上で色をつけた部分を解説していきます。
덕질(推しごと、オタク活動)
덕후(オタク)の질(活動)をくっつけて덕질(オタク活動)と言います。
-는 데 있어서(〜する上で、〜するにあたって)
上級表現なので、余裕がある人だけ覚えましょう。
動詞につけて「〜するにおいて、〜するにあたって、〜する上で」という意味になります。
今回の動画では「살아가는 데 있어서(生きていく上で)」という使われ方をしています。
また、「名詞+에 있어서(〜において)」という言い方もあります。
今回の動画でも「삶에 있어서(人生において)」とユンギさんが使っています。
삶(人生、生)
人生という意味の名詞です。
굉장히(すごく、非常に)
非常という意味の、比較的堅めの言い方です。
~로 치자면(〜に例えると、〜の話をすると、)
「〜と過程すると」や「〜と判断すると」という意味になります。
~에 위하면(〜によると)
上級表現なので、余裕がある人だけ覚えましょう。
前に名詞をつけて「〜によると、〜によれば」という意味になります。
끝까지 가다(最後まで行く)
直訳で「最後まで行く」で、「とことんこだわる」とか「とことん〜する」みたいな意味になります。
-길래(〜なので)
中級表現でよく使われますがなかなか理解できず苦手とする人が多いです。
-길래は大きく2つの用法があります。
①自分の行動の理由を説明する …「AだからBしたら、Cだったんだよ」
②理由が理解できないとき …「何をどうAすればBになるの?」
今回は①の用法で、ユンギさんが「(ナムジュンが)あまりにもウィスキーに詳しくてすごく好きだから(僕は)びっくりしたよ」という使われ方です。
-니까 -더라고(〜だから〜だったんだよなあ)
-더라고も苦手な人が多い文法です。
回想する意味があります。
今回の「-니까 -더라고」というフレーズで覚えるといいでしょう。
「〜だから〜だったんだよ」という意味で、「こういうことがあった(または こういうことをした)から、こういうふうになったんですよ」というニュアンスになります。
今回の動画でも「공부하면서 먹으니까 재밌더라고요(勉強しながら飲むと面白いんですよ)」と、ナムさんが勉強しながらウィスキーを嗜む時間を回想しながら伝えています。
BTSの動画で韓国語を勉強しよう!
BTSはコンテンツの豊富さやメンバーが個性豊かでみんな面白く、韓国語勉強にピッタリです。
BTSのバラエティや曲で韓国語勉強できるページをまとめました。
→学習する