呆れたときに韓国語で表現できるようになりましょう!
よく使うフレーズをご紹介します。
어이가 없다(呆れる)
「呆れた」と言うときに一番よく使うフレーズです。
「어이가 없네」「어이가 없어」というふうに言います。
・어이とは
ちなみに、어이とは「어처구니(石臼の持ち手)」から来ており、「어이가 없다=持ち手がない → どうしようもできず困る → 呆れる」というふうになったという説があります。(確証はないので、あくまでも説だそうです)
なので「呆れた」と言う時「어처구니가 없다」と省略せずに表現されることもあります。
말도 안 되다(ありえない)
말도 안 되다は、直訳で「言葉にならない」です。
言葉が出ないほど、どうしようもない感情を表します。
一般的には「ありえない」という訳になります。
기가 막히다(気が詰まる)
直訳は「気が詰まる」
呆れたときに使いますが、「素晴らしい!」と褒めるときにもよく使います。
가지가지하다(やってくれるね、まったく)
가지가지하다 やってくれるね
相手の行為に呆れて困った時に使います。
日本語だと「やってくれるね、やらかしてくれたなあ」みたいな感じです。
가지は「物の種類」という意味の言葉で、「여러 가지(いろいろな)」という言葉も有名です。
가지가지하다は直訳で「いろいろやるね」で、そこから「やってくれたね…」という意味になります。
「가지가지하다, 가지가지해..」というように、繰り返してより嘆きを強調するように使うことも多いです。
아이참..(まったくもう…)
아이참(まったくもう…)は感嘆詞で、「呆れた時、失望した時、恥ずかしい時、苛立った時など気に入らない時」に使います。
気に入らないというときに嘆くように「아이참..」と言えるとネイティブっぽくなると思います。