会話で必要な相槌表現をまとめました。タメ口の解説もつけましたが、最初は一覧にある敬語の方から覚えましょう。ちなみに相槌は韓国語で「맞장구」と言います。
肯定の相槌10個

네と예は「はい」ですが、예の方がよりフォーマルな言い方です。タメ口は웅、어(웅よりぶっきらぼう)があります。
맞아요の原型は「맞다(合う、合っている)」で、맞아요は「そうなんです、合っています」という意味になります。タメ口は맞아。よくカカオトークで友達に「ㅁㅈㅁㅈ(맞아맞아)」と送ったりもします。
그래요の原型は「그렇다(その通りだ)」。맞아요とほぼ同じ意味ですが、맞아요の方がより「合っている」というニュアンスが強いです。タメ口は그래
좋아요の原型は「좋다」で「良い・好き」という意味です。「明日カラオケ行きません?」「良いですね〜」みたいなときに使います。タメ口は좋아
그렇죠は原型「그렇다」に「-죠(〜でしょう)」がついた形。タメ口は그렇지。日常(口語)では「だよね」といういう意味で그지、그치という言い方もよく使われます。
그럼요は그럼(もちろん)に-요(〜です・ます)がついた形。発音は正式には[그러묘]ですが、日常では[그럼뇨]と言われることが圧倒的に多いです。
당연하죠は「당연하다(当然だ)」に「-죠」がついた形。「当然でしょう、もちろんですよ」という意味になります。タメ口は당연하지
그러네요は「言われてみれば確かにそうですね」という意味で、タメ口は그러네。그러게요は「そうです、自分もそう思ってました」という共感の相槌で、タメ口は그러게です。
否定の相槌10個

「いいえ」は아니요, 아뇨. 아닙니다など。아뇨は아니요の略です。タメ口は아니야(略は아냐)。아니에요は「違います」という意味。
말도 안 되다は直訳すると「話にもならない」で、「ありえない」という意味。タメ口は「망도 안 돼」。「그게 말이 돼요?(そんなことありえます?)」という言い方もよく使います。
에이は手を横に振りながら「いやいや〜」「またまた〜」と呆れた感じで「そんなことあないでしょう」と否定するときに使います。親しい間柄でないと目上の人には使いません。
그게 아니고요は「いやいや、そうじゃなくてですね…」と弁解したいときに使います。그게 아니라も同様です。아니を前につけることもあります。고요を구요のように発音する人も多いです。ただこちらはあくまでも口語体なのでフォーマルな場での使用は注意しましょう。
-ㄹ 리가 없다は「〜なわけがない」という意味の語尾です。’에이, 그럴 리가요.’(またまたあ、そんなわけないじゃないですか)のように使うことができます。結構強い否定なので使用にはご注意を。
例文
A : 내일 출국한다면서요.
(明日出国するらしいじゃないですか)
B : 맞아요. 아침 일찍 공항에 가야 돼서 벌써부터 우울해요.
(そうなんです。朝早く空港に行かなきゃいけないので、もうすでに憂鬱です。)
요즘 공항에서 출국하는 데 시간이 오래 걸린다고 들었어요.
(最近空港で出国するのに時間がすごくかかると聞きました。)
A : 그렇죠. 제 친구도 지난달에 공항에 갔는데 출국장을 나갈 때까지 한 시간 걸렸대요.
(そうですよね。私の友達も先月に空港に行きましたが、出国場を出るまで1時間かかったらしいです。)
비행기를 타는 건 올해 처음인가요?
(飛行機に乗るのは今年初めてですか?)
B : 아니에요. 일 월에 일본에 갔어요.
(いいえ、1月に日本に行きました。)
A : 보조배터리 반입이 엄격해진 거 알죠?
(モバイルバッテリーの持ち込みが厳しくなったのは知ってますよね?)
B : 이니요. 처음 들었어요. 제 거는 괜찮을까요?
(いいえ。初めて聞きました。私のは大丈夫でしょうか。)
A : 글쎄요.. 걱정된다면 공항 직원들에게 물어보면 알 수 있지 않을까요.
(どうでしょう…心配なら空港職員に聞けばわかるんじないでしょうか。)
B : 네. 그럴게요.
(はい。そうします。)

















