「한 번」と「한번」何が違う?【韓国語・使い分け】

記事内に広告が含まれています。

「한 번」と「한번」、違いなんてあるの?

Hana
Hana

違う単語になるよ!
意味と使い方を確認しよう。

スポンサーリンク

한 번と한번の意味

한 번:1回
한번:とりあえず、ひとまず、一度

「한 번」は数字の「1」に回数の「〜回」をつけた言葉です。「2回でも3回でもなく1回」という、単純に回数を指します。

「한번」は、「ひとまず〜する」の「ひとまず」です。回数は1回だけとは限らず、何回かするかもしれません。

「もう1回」は「다시 한번」に統一

「もう1回、再度」は「다시 한번」に統一されました。
(「もう1回」と回数を「1回」に限定するときも、「다시 한 번」ではなく、「다시 한번」と表記します)

今までは「1回だけもう一度するときは“다시 한 번”、回数を限定せずもう一度する時は”다시 한번”」としてきましたが、韓国人の間でも混乱する人が多かったようです。
そこで、国語院が2015年に「”もう1回、もう一度”は、まとめて”다시 한번”に統一します」と発表しました。 

会話でどう聞き分ける?

会話ではどちらも「ハンボン」と一息に言うので、音だけで聞き分けはできません。

どう判断すればいいの?

Hana
Hana

大抵は文脈で聞き分けできるよ!

【聞き分けるポイント】
・文脈上、「2回でも3回でもなく1回」を意味するときは「한 번」
・文脈上、「回数を限定する意図はなく、ひとまず〜する」という意味のときは「한번」

文脈でも聞き取れなかったらどうすればいい?

Hana
Hana

「1回」なのか「ひとまず」なのかわからなくなって、どちらか確認したいときは、「한 번만?(一回だけ?)」と聞こう!
それで「うん」と言われたら「한 번(1回)」だし、「違うよ」と言われたら「한번(ひとまず)」ってことだよ。

例文

1년에 한 번 가족 여행을 해요.
1年に1回家族旅行をします。

…具体的に「1回」という回数を表すので「한 번」。

한번 먹어 봐요.
一度食べてみてください。

…「一度〜してみる」という時は「한번 -아/어 보다」と言います。 別に「1回だけ食べてみて」という意味でなく、「ひとまず食べてみて」という意味なので、「한 번」ではなく「한번」です。

タイトルとURLをコピーしました