BTSの動画(約1分)で韓国語を勉強するシリーズです。(→BTSページを見る)
推しの動画こそ最高の教材!
習った単語の復習や、新しい単語を覚えましょう。
何度も繰り返し見て、動画全体を丸暗記するのがもっともおすすめです。
\動画を再生しながらセリフを確認しよう/
青字:覚えたい単語 赤字:覚えたい文法 緑字:キーワード
얇은 건 조금 말랑말랑하긴 한데 | 薄いのは少しふかふかしてるっちゃしてるけど |
그게 딱딱한 상태로 하면 좀 맛없더라고 | それが固い状態ですればちょっと美味しくないって |
정국아 좀 더 해야겠네 | ジョングクよ、もうちょっとやらないとだね |
[막내 놀리고 신난 둘째, 아이 재밌어~] | [マンネをからかって楽しい次男、ああ楽しいな〜] |
[앉아서 막내만 시키는 형들] | [座ってマンネ(=末っ子)にばかりやらせるヒョン(=兄)たち] |
자식들이 김치 담그고 있고 우린 엄마 아빠 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 子供たちがキムチを漬けてて俺たちはお母さんお父さんwwww |
[이 상황은 마치 김장하는 자식들과 지켜보는 부모님?!] | [この状況はまるでキムジャンを作る子供たちと見守るお父さんお母さん?] |
숨이 잘 안 죽나 봐? | あんまりしんなりしないみたいだね? |
숨이 잘 안 죽네? | あんまりしんなりしてないね? |
ㅎ.. 형 안 들어간다니까요 | ヒョン、入らないんですってば |
아~ 정말~! | あ〜本当に〜! |
그럼 이거 어떡해~ | ならこれはどうしよう |
눌러요, 그러면 | 押してください、それなら |
안 돼요. 압축이 안 돼요. | だめです、圧縮できませんよ |
[꾸욱] | [ぎゅうっと] |
아 형~! | あ〜ヒョン〜! |
아, 원래 이렇게 하는 거야~! | あ、もともとこうやってやるんだよ〜! |
너무 잘했어가지고 제가 소리 지른 거 아니에요! | あまりにも上手だから僕が声を上げたんじゃないですか! |
[조금 큰 소리로 진 형을 칭찬하는 붜] | [少し大きい声でジンヒョンを褒めるV] |
정국아 함 빼자 | ジョングク、箱を取ろう |
어우 슈가 형 카메라 등지지 말고~ | ああ、シュガヒョン、カメラに背を向けないで〜 |
아니야! 45도에 있다고~ | いや、45度にあるってば |
형님, 정국이 팔뚝 정면을 가리잖아요, 형님~ | ヒョンさま、ジョングクの上腕の正面を隠すじゃないですか、ヒョンさま〜 |
그래. 정국이 팔뚝이 여기서 제일 중요해 | ああ。ジョングクの上腕がここで一番重要だよ |
그래 뭐가 뭐가 중요하니.. 내가 | そうか、何が何が重要だよ、僕なんかが |
[여기저 제일 중요한 정국이 팔뚝] | [ここで一番重要なジョングクの上腕] |
キーワード・文法解説
上で色付けしたキーワード・文法について解説します。
-긴 하다(〜ではある、そうっちゃあそうだ)
-긴 하다は「〜ではある」という全面的支持ではないけど認める言い方です。
今回の動画ではジョングクが「薄い大根は少しふかふかしてるっちゃあしてるけど(まだ他の大根は固い感じ)」という、その後半部分の「まだ他の大根は固い」ということを暗に表す「하긴 하다(してるっちゃあしてるけど)」という表現になっています。
숨이 죽다(しんなりしている)
숨이 죽다は直訳で「息が死ぬ」ですが、「野菜がしんなりしている」という意味にもなります。
バンタンはこの表現を直訳とかけて、大根に向かって「숨 쉬어(息をしろ!)」と冗談も言っています。
원래(もともと)
원래は「元々、そもそも」という意味で、発音は「월래」になります。
-아/어 가지고(〜なので、〜するので)
「-아/어 서(〜なので)」の口語(話し言葉、日常会話)の表現です。
제일(一番)
제일を漢字で書くと「第一」で、「一番〜だ」「最も〜だ」というときに使います。
Hana
BTSの他の動画も見てみよう!